Jump to content
Sign in to follow this  
BlackBee

terminologia "italiana"

Recommended Posts

Ciao, sono nuova su questo forum e spero di aprire la discussione nel topic giusto. Volevo chiedervi qualche consiglio "terminologico" dal momento che devo fare una traduzione ingl.-ital. entro lunedi, e riguarda schede descrittive di piccoli aerei (per viaggi d'affari per intenderci). Se qualche "anima pia" volesse aiutarmi... ve ne sarei infinitamente grata!

1 domanda: che differenza c'è tra TTAF = Total Time Airframe e TTSN = Total Time Since New (airframe time reference) ? mi parrebbero indicare la stessa identica cosa (ore totali cellula), ma nelle schede che devo tradurre i due dati numerici non corrispondono :(

2 domanda: il termine cockpit non ha un equivalente inglese? si trova comunemente "il cockpit" a quanto ho potuto rilevare...

 

 

Grazie mille a chiunque vorrà darmi una mano!

Share this post


Link to post
Share on other sites

cockpit puoi tradurlo come "abitacolo" o "cabina (di pilotaggio)" ;) anche se è solitamente chiamato col termine inglese... per gli altri due non so...benvenuto comunque!!! :)

Edited by AMVI_Mike

Share this post


Link to post
Share on other sites

Scusate ancora...

Quando si parla di "pilot" e "co-pilot" invece cosa s'intende? la frase è la seguente (in un elenco di punti):

•Pilot: Collins 5" EFD-85 EADI & EHSI Co-Pilot: Air ADI / EFIS 74 EHSI

 

In italiano troveremmo i due termini inglesi? oppure è proprio inteso "pilota" e "copilota"? :unsure:

Non capendo nulla delle sigle che seguono (ovviamente) non vorrei rischiare!

Share this post


Link to post
Share on other sites
per gli altri due non so...benvenuto comunque!!! 

 

BenvenutAAAAA :P

 

Comunque potresti guardare se hai bisogno di qualche abbreviazione qui, forse non è proprio quello che stai cercando però magari ti può essere comunque di aiuto

 

http://www.aereimilitari.org/Approfondimen...breviazioni.htm

Share this post


Link to post
Share on other sites

Grazie davvero a tutti!

Per le sigle dei "modelli" ho lasciato tutto in inglese... Per altre cose, tipo TCAS ho controllato prima bene significato, ma ho visto che anche in italiano rimangono così. Mi sono già pentita di aver accettato di fare sto lavoro! :P

Grazie per avermi segnalato i siti!

Share this post


Link to post
Share on other sites

benvenuta ;)

cmq io quelle sigle non le avevo mai sentite ^^

se posso come mai devi fare quelle traduzioni? fai l'aeronautico?

Share this post


Link to post
Share on other sites

@Dix: sono una "semplice" traduttrice (non è la mia principale occupazione, ma "avrei" studiato per quello ;)

Un'agenzia mi ha chiesto di tradurre del materiale per lunedi, sono schede di aerei, una decina. Credo siano destinate a potenziali acquirenti, dato che presentano sostanzialmente le condizioni degli aeromobili, soffermandosi soprattutto su "avionica", "equipaggiamenti vari" e "condizioni interne-esterne".

Che fatica però :helpsmile:

Share this post


Link to post
Share on other sites

•Pilot: Collins 5" EFD-85 EADI & EHSI Co-Pilot: Air ADI / EFIS 74 EHSI

 

Se non sbaglio sono indicazioni metereologiche... Molto probabile che sbagli, ma avevo visto comunicazioni simili nel libro di aerotecnica per quanto riguarda la meteorologia.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ho "quasi" finito... (6 schede tradotte e ultimate su 9).

:) che fatica ragazzi!!

Cmq devo dire argomento interessante, sigle impossibili ma una volta decifrate tutto sembra più semplice.

Grazie ancora dell'aiuto!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
Sign in to follow this  

×
×
  • Create New...