Jump to content

Quesiti terminologia paracadutismo + base jump


Recommended Posts

Ciao ragazzi,

 

sto traducendo un documentario dall'inglese su un ragazzo che fa base jumping negli USA. Questo ragazzo rischia un incidente perché quando apre il paracadute, questo si srotola nella direzione sbagliata (a quanto ho capito). E' un effetto che si chiama "off heading opening". Qualcuno ne ha mai sentito parlare? Sapreste la traduzione in italiano? Vi riporto il testo:

 

When Thayer opens his parachute he gets a dreaded off heading opening, which means the parachute opens in the wrong direction, and this is the worst case scenario, its opened 180 degrees in the wrong direction which means he’s gliding straight back into the rock face that he just jumped off.

 

In seguito tenta di correre ai ripari afferrando la "toggle", ma riesce a toccare solo la "release line". Sapreste i corrispettivi esatti di questi termini? E' un po' difficile risalire ai corrispettivi precisi (si trova solo cavo, fune, tutto molto generico) e non vorrei fare errori. Ecco il testo a cui mi riferisco:

 

To make things worse Thayer tries to find the toggle which is used to control the direction of the parachute. Instead, he fumbles and all he can reach is the release line.

 

Vi ringrazio in anticipo per qualsiasi aiuto.

Un saluto.

 

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...