Jump to content

venerabilejorge

Membri
  • Content Count

    0
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

0

About venerabilejorge

  • Rank
    Recluta
  1. venerabilejorge

    Traduzione testi

    Grazie a entrambi per le esaurienti risposte... e per i video postati. Sono stati utilissimi. Comunque, per rispondere a Flaggy: il carico comprende due file da nove container ciascuna da espellere in volo. Sopra ciascun container è montato un pallone sonda, che una volta aperto trasporta il carico verso la ionosfera. Grazie mille ancora!
  2. venerabilejorge

    Traduzione testi

    Ciao, Flaggy, e innanzitutto grazie per la disponibilità! Allora, ti riporto due passaggi in cui vengono citati questi "hydraulic plow", con rispettive traduzioni: At the front of the row of pallets were two red emergency shutdown buttons, one on each side of the hold. They would cut power to the hydraulic plows up there, each designed to push their row of nine pallets across rollers and dump the load out the rear hatch. Di fronte alle due file di pallet, su ciascun lato del portellone posteriore, c’era un pulsante rosso di blocco d’emergenza. Se li avesse premuti entrambi, avrebbe interrotto l’afflusso di energia ai carrelli idraulici (?) responsabili dell’espulsione del carico in volo. He had no way to reach the cutoff on the starboard side of the hold, so the plow continued unimpeded. The sledge reached the first pallet and shoved it into the next and the whole deadly parade began to roll toward the open aft doors. Non aveva modo di arrivare all’interruttore sul lato destro della stiva, e così il carrello (?) raggiunse il primo pallet e lo spinse contro quello davanti, dando inizio a un effetto domino. In realtà, nel secondo caso l'autore utilizza "sledge", slitta (?).
  3. venerabilejorge

    Traduzione testi

    Buon giorno, mi chiamo Paolo e sono un traduttore. Al momento sto lavorando su un romanzo di James Rollins, autore che spesso inserisce nelle sue opere descrizioni dettagliate di armi e, nel caso specifico, aerei militari. L'aereo in questione è un Boeing C-17 Globemaster, adibito per trasporti pesanti sulla lunga distanza. Da quanto leggo, la sua peculiarità è quella di espellere in volo il carico. Il mio problema è questo. L'autore scrive che l'addetto al carico (il loadmaster) guida da una console un "hydraulic plow"... Di traduzioni soddisfacenti di "plow" in giro non ne ho trovate, ma presumo che sia una sorta di carrello o di muletto idraulico. Qualcuno sa con più precisione cosa sia e come funzioni? Ps: una curiosità personale, che probabilmente sarà una sciocchezza... come è possibile che questi aerei aprano il portellone posteriore senza conseguenze? Non dovrebbero esserci spostamenti d'aria o cose del genere? Scusate, probabilmente sto scrivendo una castroneria! A ogni modo, grazie mille peer l'aiuto!
  4. venerabilejorge

    Buongiorno!

    Grazie mille!
  5. venerabilejorge

    Buongiorno!

    Buon giorno a tutti! Mi chiamo Paolo e sono un traduttore. Al momento sto traducendo un romanzo di James Rollins, autore che nei suoi libri inserisce spesso descrizioni dettagliate di armi e, come in questo caso, di aerei militari. Avrei bisogno di un paio di informazioni, quindi vi chiedo gentilmente se e in quale sezione posso postare. Grazie mille!
×